Learn by doing with quality feedback

Adding value to events

Brian Mason's picture
Submitted by Brian Mason on August 13, 2020 - 3:32pm

The approach is to provide pre and post exercises to add value to the event: tell them what you are going to tell them, tell them, and tell them what you told them.  This highly effective strategy will enhance the value of the event by enabling participants to be more prepared, providing visibility, delivering better learning, and providing quality feedback on presentation effectiveness.

Spaced repetition

Brian Mason's picture
Submitted by Brian Mason on June 9, 2020 - 11:50am

Spaced repetition is a very strong learning technique.


With a new word: review its sound and meaning every thirty seconds or so for a few minutes.  It is very helpful to recall from memory before each review.  Remember all you can before you look.

Learner UX walk-through

Brian Mason's picture
Submitted by Brian Mason on June 20, 2018 - 8:49am


Brian Mason's picture
Submitted by Brian Mason on February 22, 2018 - 2:31pm

We respect individuals.  One of the ways we demonstrate this is to recognize and make reasonable efforts to accommodate differences.  People vary greatly in learning styles, levels of skills, interests etc.  Our learner focused approach, though far from perfect, accommodates individual differences much better than a traditional push all into one show style.


Brian Mason's picture
Submitted by Brian Mason on February 15, 2018 - 2:18pm

Traditional teacher focused class approach:


At an example company there are forty-five staff trying to improve their English skills.  Four English classes of ninety minutes are offered and staff are required to attend one.  - 360 minutes total teacher time


A staff member gets less than 90 minutes of show per week because the shows are attended sporadically.


very limited visibility


Submitted by Kantawang Aom T... on January 26, 2018 - 12:52pm

กรณีศึกษา เป็นสถานการณ์ที่เกิดขึ้นในบางบริษัท ได้แก่ ปัญหาที่ลูกค้าพบ, คำชมเชยที่ลูกค้าบอก, การสนทนากับลูกค้า, การเจรจาต่อรองกับผู้ผลิต

ผู้ดูแลจะส่งกรณีศึกษาต่างๆมาในรูปแบบที่เป็นภาษาไทย หรือภาษาอังกฤษ แต่ว่ากรณีศึกษาในบางสถานการณ์ก็ไม่ได้สำคัญดังนั้นผู้ดูแลจำเป็นต้องจัดเรียงลำดับความสำคัญก่อน ทางเราจะแปลจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษที่ถูกต้องตามหลักไวยกรณ์ (หรือการปรับปรุงจากภาษาอังกฤษ) และอาจจะแก้ไขภาษาไทยบางส่วนเพื่อความเข้าใจที่ชัดเจน ดังนั้นผู้ดูแลสามารถจัดเตรียมเนื้อหาด้วยตัวเองและได้รับผลงานที่ปรับปรุงเสร็จแล้ว


Brian Mason's picture
Submitted by Brian Mason on January 22, 2018 - 2:05pm

A case is a narative about some business event: a problem a customer had, a compliment a customer made, a dialog with a customer, a negotiation with a supplier ...

Staff will submit cases in Thai and broken English.  Not all cases are valuable to the business so staff will rank them.  We will translate some into good English with grammar and usage pointers, some Thai for clarity, and provide several good alternatives.  Staff will be able to provide their own input and get feedback.